U.S. Forces continue in solidarity with Okinawans during and after period of unity and mourning

News

U.S. Forces continue in solidarity with Okinawans during and after period of unity and mourning

by: III Marine Expeditionary Force/ Marine Corps Installations Pacific | .
Stripes Japan | .
published: June 24, 2016
MARINE CORPS BASE CAMP BUTLER, Okinawa, Japan – The Okinawa Area Coordinator for U.S. Forces Japan and Commanding General of III Marine Expeditionary Force provides the below statement to the people of Okinawa about the U.S. service members, family members and civilian workers’ observance of the period of unity and mourning, and upcoming liberty changes when the observance period ends:
 
“On behalf of all U.S. forces, we continue to stand united with the people of Okinawa during this time of mourning.  Our prayers, thoughts and condolences are offered to the family, friends and loved ones who lost their family member tragically. Our current liberty posture during the period of unity and mourning will continue until the morning of 28 June. After this time, established U.S. Forces Japan liberty policies will continue in effect with a few modifications. We will continue to communicate with all fifty-thousand Americans on Okinawa, especially our young servicemen and women, emphasizing the importance of their roles and responsibilities as ambassadors and being productive, helpful, and law-abiding members of our local communities.  
 
We are committed to our partnership and security alliance with Japan as well as being respectful Okinawan community members. We have worked very hard to tell all Americans on Okinawa that the purpose of this period of unity and mourning was not about punishment but rather honoring the recent loss with our Okinawan community. U.S. forces will not be holding large celebrations, concerts or shooting fireworks on 4 July (U.S. Independence Day observance).  We are part of the Okinawan community, and share in mourning and honoring the victim, her family, and grieve with the people of Okinawa. It is much better for our shared community when we are working and talking together.”
 
For information on the new order and official policy coming into effect for U.S. Forces on Okinawa at the conclusion of the period of unity and mourning, please see the following websites and social media sites.  
 
 
 
 
 
For questions regarding this information please contact the III MEF-MCIPAC public affairs office at OkinawaPao@usmc.mil
 
 
(仮訳)
「寄り添い、哀悼する」期間中および終了後、引き続き沖縄に寄り添う
【在沖海兵隊バトラー基地】沖縄地域調整官および第三海兵遠征軍司令官から沖縄の皆様へ、米兵、家族および軍属による「寄り添い、哀悼する期間」の順守ならびに、
順守期間の終了に伴う勤務時間外行動(リバティ)の変更について、下記の声明をお知らせ致します。
 
「全軍を代表いたしまして、私共はこの哀悼の期間に沖縄の皆様に継続して寄り添っております。私共の祈り、想い、そして哀悼の意を、不幸にも大切な人を失ったご家族、ご友人、そして親交のあった皆様へお捧げ致します。『寄り添い、哀悼する』期間中に実施されている規制(リバティ)は、6月28日の朝まで継続されます。その後、既存の在日米軍の勤務時間外行動指針(リバティ制度)に、いくつかの変更を反映した内容が実施されます。引き続き全力を尽くして沖縄に滞在する50,000人全てのアメリカ人、特に若い兵士達にリバティ制度を伝えて参ります。また、大使としての重要な任務や責任を伝え、地域社会に対して建設的で、役に立ち、法令を順守する善良な地域の一員となるよう指導して参ります。
 
私共は、日本とのパートナーシップや安全保障同盟に専心し、沖縄社会の慎みある一員でいられるよう尽力致します。私共は、全力を尽くし、沖縄に滞在するアメリカ人に対して、『寄り添い、哀悼する』期間の目的は罰するものではなく、沖縄社会と共に犠牲者に対して敬意を表するためだと伝えてきました。米軍は、7月4日(独立記念日式典)に大きな祝賀、コンサート、花火の打ち上げ等は実施致しません。私共は、沖縄の地域社会の一員であり、犠牲となった女性や、ご家族、そして沖縄の皆様と悲しみを共にし、哀悼の意や敬意を分かち合います。共に歩み、話し合うことで、お互いが地域を共有するよりよい存在となり得るのです。」
 
「寄り添い、哀悼する」期間の終了に伴い在沖縄米軍で実施される新たな規則や正式な指針については、下記のホームページやソーシャルメディアをご確認下さい。
 
 
 
 
 
本内容に関するご質問は第三海兵遠征軍・海兵隊太平洋基地報道部までお問い合わせ下さい。
 
E-メール:OkinawaPao@usmc.mil
 
Tags: News
Related Content: No related content is available